Che speaks to the Cuban youth.
ORIGINAL TEXT:
“Los jóvenes… yo entre ellos… tenemos que estudiar y estudiar fuerte. Para nosotros no hay eso de que la vista me duele, que no me entra la lectura, que se me cansa, que no hay espejuelos, que tengo muchas guardias, que los niños no me dejan dormir… todas esas cuestiones, todas esas cosas que andan por ahí sueltas. Hay que estudiar de todas todas. ”
TRANSLATION:
“The young… and I see myself as a young one… we must study and study hard. We are not to say that my eyes hurt, that I’m not fond of reading, that I get tired, that there are no eye-glasses, that I have too many guards, that the children won’t let me sleep… all those things people come up with. We must study by all means.”
Che speaks about the situation in Congo in 1965, were French parachutists attacked Stanleyville, to bring down the socialist president Lumumba
ORIGINAL TEXT:
“Tomaron por asalto la ciudad de Stanleyville, masacraron una cantidad grande de ciudadanos y, como acto último, después de haberlos ultimado bajo la estatua del prócer Lumumba, volaron la estatua del ex-presidente del Congo. Eso nos indica a nosotros dos cosas. Primero, la bestialidad imperialista… bestialidad que no tiene una frontera determinada ni pertenece a un país determinado. Bestias fueron las hordas hitleristas, como bestias son los norteamericanos hoy, como bestias son los paracaidistas belgas, como bestias fueron los imperialistas franceses en Argelia. Porque es la naturaleza del imperialismo la que bestializa a os hombres, la que los convierte en fieras sedientas de sangre que están dispuestas a degollar, asesinar, a destruir hasta la última imagen de un revolucionario, de un partidario de un régimen que haya caído bajo su bota o que luche por su libertad.”
TRANSLATION:
“They seized the city of Stanleyville, the massacred many citizens, and, as their final act, after killing the people right beside the statue of the worthy Lumumba, they blew up the statue of Congo’s former president.
This shows us two things. First, the imperialism bestiality. A bestiality that has no boundaries and does not belong to any country in particular. The Hitlerian hordes were beasts in the same way that North-Americans are beasts now and the Belgian parachutists are beasts too as well as the French were beasts in Algeria. Because it is the very nature of imperialism what makes people become beasts, it is what makes people become blood-thirsty beasts willing to behead, to slaughter, to destroy even the last image of a revolutionary, of a supporter of the subdued government or of a fighter for the freedom of the country.”
Che speaks to the Cuban people in “Radio Rebelde” during the revolution. (1959)
ORIGINAL TEXT:
“Durante todos los meses… ya son dieciséis los meses que llevamos en la Sierra Maestra, han venido periodistas de muchas partes del mundo y se han preocupado de…digamos, la parte anecdótica de esta guerra de guerrillas. Hoy aprovecho la oportunidad de la visita de un periodista Cubano para dar al pueblo de Cuba el primer saludo que tengo oportunidad de dar. Un pueblo que he decidido defender conociéndolo solamente a través de la acción y el pensamiento de nuestro jefe, Fidel Castro.”
TRANSLATION:
“Throughout all the months…we’ve already been here at Sierra Maestra for sixteen months…many journalists from all over the world have come here and they have worried about…the anecdotal part, so to speak, of this “guerrilla” war. Today, I seize the opportunity of a visiting Cuban journalist to send the first greeting that I have the chance to send to Cuba’s people. A people that I’ve decided to defend knowing them only through the thought and action of our chief, Fidel Castro.”
Che in an interview with US-Television. (1964)
ORIGINAL TEXT:
“Lisa Howard: Así pues, Comandante Guevara, tenemos la impresión de que
dos de sus problemas más importantes son esa dificultad a la hora de
disciplinar al pueblo a un estado comunista y una especie de asfixiante
burocracia…
Che: Nuestros problemas ¿no? (asegurándose de que entendió bien)
Lisa Howard: Sí
Che: Nuestros dos problemas principales son: el imperialismo y el
imperialismo. Entonces, después, pueden venir los demás. Pero ahora le
puedo contestar a la pregunta que usted me hace.”
TRANSLATION:
” Lisa Howard: So, Major Guevara, it has appeared to us that two of your chief problems are this difficulty disciplining the people to a comunist state and a kind of strangling burocraccy…
Che: Our problems, right? (making sure that he understood the question properly)
Lisa Howard: Yes.
Che: Our two most important problems are the imperialism and the imperialism. Then, the rest may come afterwards. But, now, I can give you an answer to the question you make. ”
Che speaks to the United Nations (1964).
ORIGINAL TEXT:
“Esta epopeya que tenemos delante la van a escribir las masas hambrientas
de indios, de campesinos sin tierra, de obreros explotados. La van a
escribir las masas progresistas, los intelectuales honestos y brillantes
que tanto abundan en nuestras sufridas tierras de América Latina.”
TRANSLATION:
“The epic campaign in front of us, will be written by the hungry masses of Indians, of peasants without land, of exploited workers. It will be written by the progressive masses, the honest and brilliant intellectuals that are in abundance in our long suffering land of Latin America. ”
Fidel reads the letter from Che’s Farewell letter in which he explaines why he left Cuba (1965)
ORIGINAL TEXT:
“Fidel: Me recuerdo en esta hora de muchas cosas, de cuando te conocí en casa de María Antonia, de cuando me propusiste venir, de toda la tensión de los preparativos. Un día pasaron preguntando a quién se debía avisar en caso de muerte y la posibilidad real del hecho nos golpeó a todos. Después supimos que era cierto, que en una Revolución se triunfa o se muere (si es verdadera).
Otras tierras del mundo reclaman el concurso de mis modestos esfuerzos. Yo puedo hacer lo que te está negado por tu responsabilidad al frente de Cuba y llegó la hora de separarnos.
Sépase que lo hago con una mezcla de alegría y dolor; aquí dejo lo más puro de mis esperanzas de constructor y lo más querido entre mis seres queridos…y dejo un pueblo que me admitió como un hijo…
Hasta la victoria siempre. ¡ Patria o Muerte !
Te abrazo con todo fervor revolucionario.
Che”
TRANSLATION:
“Fidel: At this moment I remember many things — when I met you in Marfa Antonia’s house, when you suggested my coming, all the tensions involved in the preparations.
One day they asked who should be notified in case of death, and the real possibility of that fact affected us all. Later we knew that it was true, that in revolution one wins or dies (if it is a real one).
Seldom has a statesman been more brilliant than you in those days. I am also proud of having followed you without hesitation, identified with your way of thinking and of seeing and appraising dangers and principles. Other nations of the world call for my modest efforts. I can do that which is denied you because of your responsibility as the head of Cuba, and the time has come for us to part.
I want it known that I do it with mixed feelings of joy and sorrow: I leave here the purest of my hopes as a builder, and the dearest of those I love. And I leave a people who received me as a son.
Ever onward to victory! Our country or death!
I embrace you with all my revolutionary fervor.
Che”
Fidel in a speech about Che after Che’s death (1967)
ORIGINAL TEXT:
“Si queremos expresar cómo queremos que sean los hombres de las futurasgeneraciones, debemos decir: que sean como El Che.
Si queremos decir cómo deseamos que se eduquen nuestros niños, debemos decir sin vacilación: queremos que se eduquen en el espíritu del Che. ”
TRANSLATION:
“If we want to express how do we want men to be in the future, we must
say: we want them to be like Che.
If we want to say how do we want our childen to be brought up, we must say, unhesitatingly : we want them to be brought up in the spirit of Che. ”
« America: Freedom To Fascism Trailer | Home | Che Guevara pic and brief bio / Comrade Guevara after the Revolution in Cuba »
Related posts:
- Place related post plugin php here...




